聖經低等批判(文本批判、文本校勘學)
【丁連財的神學與宗教研究論述】聖經文本批判是一門融合語言學、歷史學、手稿學、神學判斷的複雜學科。它提醒讀者:聖經是歷經數百年、有血有肉、在歷史語境中被傳誦與保存的聖書。我們今天所閱讀的經文,是無數抄寫者、譯者與解經者共同參與的結果。
***第一篇:聖經的低等批判(Biblical Lower Criticism),也稱為聖經文本批判(Biblical Textual Criticism),在中文又常譯為「文本校勘學」。
低等批判(Lower Criticism),也稱為文本批判(Textual Criticism),是研究聖經文本的學術方法,旨在重建最接近原始手稿(autograph)的文本內容。它關注聖經抄本的語言、抄寫錯誤、變體以及文本傳遞過程中的變化,與高等批判(Higher Criticism)不同,後者聚焦於文本的歷史、來源和編輯過程。
低等批判的主要目標
重建原始文本:由於聖經的原始手稿已失傳,學者通過比較現存抄本來推斷最可能的原文。
辨識抄寫錯誤:抄寫員在手抄聖經時可能引入拼寫錯誤、遺漏、添加或誤解等,學者試圖找出這些變體(variants)。
確立標準文本:為翻譯和研究提供可靠的聖經文本基礎,例如希伯來聖經的《馬所拉文本》(Masoretic Text)或新約的《內斯特爾-阿蘭德文本》(Nestle-Aland Text)。
低等批判的步驟與方法
蒐集抄本:
舊約:主要依賴《馬所拉文本》(約公元900年)、《死海古卷》(約公元前2世紀至公元1世紀)、《七十士譯本》(希臘文譯本,公元前3世紀起)等。
新約:現存約5,800份希臘文手稿(如《西奈抄本》、《梵蒂岡抄本》)、早期翻譯(如拉丁文《武加大譯本》)和教父引文。
比較文本變體:
學者分析抄本間的差異(稱為「變體」),如單詞替換、順序改變或增刪內容。例如,新約《約翰福音》7:53-8:11(「婦人被控通姦」的故事)在一些早期抄本中沒有,引發真偽討論。
常見錯誤類型包括:
抄寫錯誤(Scribal Errors):如視覺錯誤(看錯相似字母)、聽寫錯誤(聽錯發音)等。
故意修改:抄寫員可能為了澄清、和諧化或神學目的而更改文本。
評估變體:
外證(External Evidence):考慮抄本的年代、地域分佈和抄本家族的可靠性。較早的抄本通常更接近原文,但不絕對。
內證(Internal Evidence):分析哪個變體更符合作者的風格、語法或上下文。例如,「較難讀法優先」(lectio difficilior potior),即更難理解的文本可能更接近原文,因抄寫員傾向簡化內容。
重建文本:
學者根據以上分析,選擇最可能的原文,並在現代聖經版本中標註不確定處(如腳註或括號)。
低等批判的成果
舊約:馬所拉文本成為希伯來聖經的標準文本,但《死海古卷》的發現(如以賽亞書全卷)顯示早期文本的多樣性,幫助校正部分錯誤。
新約:現代新約文本(如《內斯特爾-阿蘭德第28版》)基於數千份抄本,準確度極高,儘管少數段落(如《馬可福音》16:9-20的「長結尾」)仍有爭議。
翻譯影響:低等批判為現代聖經翻譯(如和合本、NIV、ESV)提供可靠基礎,確保文本接近原始內容。
對華人基督徒的意義
低等批判在華人教會中可能不常被提及,但它對聖經翻譯和理解至關重要。例如,和合本聖經的希伯來文和希臘文底本依賴文本批判的成果。了解低等批判有助於信徒認識聖經文本的傳遞過程,並對翻譯中的細微差異(如不同版本的措辭)保持開放態度,而不影響信仰核心。
與高等批判的區別
低等批判:關注文本的語言和抄本,非常注重細節,目標是恢復原文。
高等批判:研究文本的歷史背景、作者、來源和編輯過程,涉及神學和歷史問題。
***第二篇:聖經的文本批判(Biblical Textual Criticism),在中文又常譯為文本校勘學,但若細分,textual criticism 是聖經研究的第一步,主要關注「哪一個經文版本最接近原始寫作」,不涉及神學詮釋,也不評斷其神學價值。
本文將從「聖經文本批判的定義與範圍」、「舊約與新約的異文源流」、「主要手稿與版本對比」、「批判原則與方法」及「幾個具代表性的實例」五個層面,詳細介紹這門研究的基礎與價值。
一、什麼是聖經文本批判?
聖經文本批判是一門探討聖經文本如何在歷史中被傳抄、改動與保存的學術領域。由於聖經原稿(autographs)早已失傳,現存皆為抄本(manuscripts),故學者需透過文本批判方法還原最早文本。
其目標如下:
1.重建最接近原始經文的文本。
2.理解異文形成的歷史與原因。
3.為翻譯與詮釋提供可靠基礎。
文本批判不等同於神學批判(如形式批判、來源批判、編輯批判),它更像是神學研究之前的「清理工」。
二、舊約與新約的文本傳統
舊約(希伯來聖經)
馬所拉文本(MT),希伯來文,最完整且統一,約西元9–10世紀。
死海古卷(DSS),希伯來文與亞蘭文,含大量早期版本,與MT與LXX有差異。
七十士譯本(LXX),希臘文,公元前3世紀起譯,有時保留早期異文。
撒瑪利亞五經,希伯來文,只含摩西五經,有本地化改動。
新約
紙草抄本(Papyri),公元2–4世紀,最早的見證者,如P52(最早約AD125年)。
大寫體抄本(Uncials),4–9世紀,含西乃、梵蒂岡、貝札抄本等完整新約。
小寫體抄本(Minuscules),9–15世紀 使用更快的草寫體,數量最多。
抄本族系(Text Types),包括亞歷山大型、西方型、拜占庭型等版本流派。
三、文本批判的方法與原則
常見異文來源:
1.視覺視覺性錯誤:跳行(homoioteleuton)、字形相似、重複(dittography)。
2.聽覺性錯誤:口述抄寫導致音近字混淆。
3.有意改寫:
神學動機(如強調耶穌神性)
解釋性增補(把邊註marginal glosses入正文)
文法或風格修正
批判原則(基本準則):
較難的讀法為優(lectio difficilior potior),抄寫者傾向簡化或解釋難句。
較短的讀法為優(lectio brevior potior),增加字句常見於後期文本。
內部與外部證據並重,包括抄本來源、年代、語境與文體一致性。
抄本分布考慮地理與語系,廣泛分布的異文可能更早。
四、代表性實例解析
1.馬可福音16:9–20的結尾之爭
問題:馬可福音是否原本停在16:8?
最古抄本(西乃與梵蒂岡)停在16:8:「甚麼也不敢告訴人,因為他們害怕。」
後期抄本加入所謂「長結尾」與「短結尾」,補述耶穌顯現與升天。
多數學者認為馬可原稿失傳或故意留白。
現代譯本(如NRSV、NIV)多將9–20節列為附加段落。
2. 約翰福音8:1–11——行淫婦故事
「你們中間誰是沒有罪的,誰就可以先拿石頭打她。」
多數早期抄本與古譯本無此段。
文體與語氣更類似路加福音。
幾乎肯定是後期插入的傳統故事,但其神學深度被保留。
許多現代聖經將此段括起或標註為可疑經文。
3. 路加福音22:43–44 ——耶穌汗珠如大血點滴在地上
某些抄本含此段:「有一位天使從天上顯現,加添祂的力量……汗珠如大血點滴在地上。」
其他早期抄本(如西乃)不包含。
學者意見分歧:有些認為是後來加入來強調耶穌的人性與痛苦。
五、校勘學的意義與信仰的張力
雖然異文為數眾多,但重要神學教義並不受影響。如美國校勘學者Bruce
Metzger曾指出:
“No
doctrine of the Christian faith depends solely on a disputed text.”
(「沒有任何一項基督教教義僅根據某段有爭議的經文而成立。」)
然而,文本批判對於聖經無誤論(Biblical Inerrancy)或逐字啟示論者構成挑戰。這也促使某些信仰群體傾向擁護特定版本,如:
基要派中流行的「欽定版唯獨論」(KJV-Onlyism)
東正教傾向尊崇七十士譯本(LXX)為舊約正典基礎
天主教以拉丁通俗譯本(Vulgata)為權威譯本直到20世紀
六、結語:回歸文本中的信仰與歷史
聖經文本批判是一門融合語言學、歷史學、手稿學、神學判斷的複雜學科。它提醒讀者:聖經是歷經數百年、有血有肉、在歷史語境中被傳誦與保存的聖書。我們今天所閱讀的經文,是無數抄寫者、譯者與解經者共同參與的結果。認識這門學問,不是削弱信仰,而是幫助信仰站在歷史與事實的基礎上。
留言
張貼留言